Первоначально Японские замки (сиро) были укрепленными крепостями, и были построены, прежде всего, из дерева и камня. Замковая архитектура в Японии развилась от деревянных фортов более ранних столетий, и приняли свою самую известную форму в 16-ом столетии. Как и европейские замки, японские замки строились, чтобы охранять важные или стратегические участки, такие как порты, речные перекрестки, или перекрестки важных дорог и торговых путей, и почти всегда строители замков выбирали такие места для строительства замка, чтобы замок сливался с окружающей средой, создавая единый природный пейзаж. Хотя большинство замков строилось по последнему слову техники своего времени, и при строительстве использовалось больше камня, чем при сооружении большинства других типов японских зданий, все же использование дерева было достаточно большим, что впоследствии повлияло на разрушение большого количества замков. Большинство замков было сооружено во время периода Сэнгоку (Враждующие провинции) (1467-1603 гг.), и впоследствии многие из них были разрушены. Однако, большое количество замков было восстановлено, или позже в период Сэнгоку, или в период Эдо (1603-1867 гг.)Сэгноку, или позже, как участки национального наследия или музеи. Сегодня в Японии есть приблизительно пятьдесят замков; считается, что, когда-то в стране восходящего солнца было более пяти тысяч замков. Некоторые замки, такие как замки Мацуе и Кочи, были построены в 1611 году, остаются существующими в своей оригинальной форме по сегодняшний день. Но в тоже время, много замков было разрушено в последнее время, например, Замок Хиросимы был разрушен во время атомной бомбежки во время Второй Мировой Войны (1939-1945 гг.), и был восстановлен в 1958 году как музей. Все замки, наряду с феодальными областями непосредственно, стали принадлежать правительству Мэйдзи в 1871 году после отмены системы Хань, но и многие замки были разрушены. Многие из замков, остающихся в Японии сегодня, являются реконструкциями, некоторые из них были построены, прежде всего, из бетона и сооружены только, чтобы представить или напомнить оригинальные деревянные исторические структуры Японии. Однако, все замки, наряду со многими участками исторического или естественного значения, защищены рядом законов. Первый закон о защите замков вышел в 1919 году, и сопровождался десять лет спустя в 1929 году Национальным Законом о Сохранении Национальных Сокровищ. Много замков было разрушено во время Второй мировой войны, наряду с большой частью окружающих эти замки городов. Те, которые остались неповрежденными или выжили, были объявлены Национальными Сокровищами Японии в 1951. Многие из разрушенных комплексов были восстановлены, и некоторые были вновь открыты как музеи. Рэнга в период цветения сакуры Вместе с наблюдение за цветущей сакурой у японцев принято сочинять рэнга "цепочки стихов". Вот некоторые примеры. Неба кусочек появился сквозь тучи. Здравствуй, улыбка! Воздуха нежность облекает прохладой. песни цикады. Вечер крадется – Распахнулось окошко В сад, где пионы. Нежный лепесток Тихо слетел мне в ладонь- Сакура цветет! Как завидна их судьба! К северу от суетного мира Вишни зацвели в горах! Преобразилось Корявое деревце Волшебством весны. По жалобному стону плачущих прибрежных чаек, который то удаляется, то приближается, я узнаю о приливе и отливе морском. С чем сравнить нашу жизнь? Это белые волны от плывущей лодки в предутреннем тумане! Аниме в Токио, район Акихабара Что такое Япония для европейца? Наверное, представление о Стране Восходящего Солнца ассоциируется у многих с суши, гейшами, причудливыми иероглифами, кимоно и фантастическими технологиями. И, разумеется, не последней в ряду ассоциаций стоит аниме - узнаваемая во всем мире японская анимация. Фанаты этого жанра составляют немалый процент всего туристического потока, ежедневно вливающегося в японскую столицу Токио. Конечно, знакомство с цитаделями мультипликации – не единственная их цель, и мало кто проигнорирует достопримечательности, посещение которых входит в «обязательную программу» каждого туриста. Быть в Токио и не увидеть представление в традиционном японском театре «Кабукидза» - практически преступление против туристических принципов. Смотровые площадки Токийской телевизионной башни стали местом паломничества приезжих, их даже оборудуют специальной оптической техникой. Также ни один уважающий себя турист не пройдет мимо «Музея Инновационных Технологий», находящегося на острове Одайбо. Именно там выставлены фантастические технологии: роботы, новейшие микропроцессоры, цифровые диктофоны на твердотельных носителях, миниатюрные видеокамеры. И все же, фанаты аниме, отдав должное традиционным достопримечательностям, организованными толпами направляются в места, где можно приобрести сувенирную продукцию, связанную с этим жанром. Отдавая дань сверх-популярности своей мультипликации, японцы выделили даже отдельные районы в Токио, стилизованные под аниме: именно там находятся магазины сувениров, анимационные студии и издательства. Конечно, в любом супермаркете можно приобрести футболку в стиле «кавай» или вмонтированный антижучок в игрушечного покемона, но ценители жанра будут искать эксклюзив. А найдут его, скорее всего, в районе Акихабара. Попав туда, вы окажетесь будто непосредственно в мультфильме: настолько атмосфера аниме присутствует во всем. Даже игровые автоматы представляют собой декорации или героев мультфильмов, не говоря уже об одежде официантов и продавцов. Здесь же находится и крупнейший магазин аниме-аксессуаров «Animate», а в самом крупном книжном секонд-хенде «Book-Off» можно найти раритетные издания манги или эксклюзивные диски. Удивительно, но продажа аниме-аксессуаров довольно четко разграничена по гендерному признаку. Традиционно считается, что район Акихабара предназначен для фанатов аниме мужского пола, поэтому там большое внимание уделяется, например, жанру «хентай». Женской же аудитории предназначены магазины на улице Оторе: именно там поклонницы жанров «седзё-ай», «юри» и «яой» могут приобрести сувениры в соответствии со своими интересами. Сакура цветёт… автор Татьяна Тверденко, фото автора Сакура у японцев пользуется большой любовью и почитанием. В апреле в Японии проходит Ханами-пати - праздник-фестиваль любования цветением сакуры. Начинается он в столице, а затем продолжается в других японских городах и селениях. Перед началом цветения сакуры в Токио создаётся специальный штаб из 40-50 человек. Штаб находится в просторном офисе и постоянно принимает информацию о зацветании сакуры, поступающую от населения. В транспорте, на улицах, в магазинах, везде и повсюду красуются плакаты с фотографиями нераспустившихся бутонов сакуры. Всех приглашают на праздник любования сакурой! Тревога берёт! Где, на какой вершине Окрестных гор Цветы долгожданных вишен Первыми зацветут? Сайгё В этот период каждый выпуск новостей обязательно содержит информацию о готовности сакуры расцвети. Крупным планом показывают ветки сакуры с белыми и розовыми бутонами. Ведущие рассуждают - как скоро деревья распустятся в этом году, как долго будут цвести, сравнивают нынешнюю ситуацию с прошлым годом. Берут интервью у ботаников, сотрудников парков и обычных граждан. В этом году (2007 г.) японские учёные опасались, что из-за раннего потепления сакура распустится раньше и быстро облетит. Как только в штаб поступает первая фотография с распускающимся бутоном сакуры, туда сразу же выезжает съёмочная группа. Счастливчик-фотограф позирует на фоне расцветающей сакуры и радостно рассказывает, как он наблюдал за набухшими бутонами дерева, как заметил первый цветок, как сделал свой снимок... Бутоны вишнёвых цветов, Скорей улыбнитесь все сразу Прихотям ветерка! Басё После прохождения праздника любования цветением сакуры в Токио, по телевидению каждую неделю проходят передачи о цветении сакуры в разных местах Японии. Демонстрируются и отдельные уникальные деревья - белоснежные и розовые расцветшие сакуры, и целые цветущие аллеи в парках, на улицах, на склонах гор. Япония просто утопает в бело-розовой пене цветков сакуры. Это невероятно красивая пора! В выходные дни, похоже, вся страна отправляется на коллективные любования цветением сакуры… По дорогам, расположенным вдоль цветущих садов, очень трудно проехать: вдоль них вереницами стоят машины, автобусы, повсюду снуют толпы людей с камерами. Все стараются запечатлеть пышное великолепие цветущих деревьев. О том, где и какие сакуры расцвели, говорят буквально все вокруг. Даже заправляя машину, японцы оживлённо обсуждают с персоналом, как красиво на соседней горе, и что в ближайшем парке уже зацвели все деревья... Я видел, они расцвели, Ветки вишнёвых деревьев, Но в сумраке еле сквозят, - Благоуханная дымка На вечереющем небе. Фудзивара-но Садаиэ Во время цветения сакуры сады и парки стоят невероятно нарядные и торжественные. Деревья окутаны нежнейшей пеной лепестков, в воздухе витает тонкий аромат. Цвета и оттенки лепестков сакуры самые разные: белые, розовые, сиреневатые, красные, фиолетовые. С наступлением темноты цветущие сакуры подсвечиваются со всех сторон прожекторами - зрелище просто волшебное! Перед вишней в цвету Померкла в призрачной дымке Пристыженная луна. Басё Возле парков с цветущими сакурами невозможно найти свободного места на автостоянках. В городе Корияма, где я живу, растёт одна из трёх самых старых сакур Японии. Этому роскошному дереву более 600 лет! Когда подходит время его цветения, каждым утром с первыми лучами солнца к сакуре приезжает множество людей. Съёмочные телевизионные группы постоянно дежурят у древнего дерева. Все хотят увидеть, как распускаются его первые цветы. В интернете на специальном сайте постоянно сообщают о состоянии цветов сакуры в реальном времени. Рядом со знаменитой сакурой вырос целый городок: огромная стоянка, сеть ресторанчиков, магазины с сувенирами, небольшие парки со скамеечками. У подножия сакуры стоит деревянный ящичек для пожертований. Когда сакура не спешит расцвести, то терпеливые японцы снова и снова приезжают к дереву-легенде с надеждой увидеть первые распускающиеся цветки. Минула весенняя ночь. Белый рассвет обернулся Морем вишен в цвету. Басё Испытываешь особенное ощущение, когда шумная людская толпа, идущая к сакуре от стоянки машин, вдруг замолкает при виде цветущего дерева… Люди стоят вокруг огромной нарядной сакуры, замерев и затаив дыхание, и только изредка перешёптываются. Все взоры устремлены на сакуру. Кажется, что присутствуешь при каком-то таинстве. Чужих меж нами нет! Мы все друг другу братья Под вишнею в цвету. Исса Ветки древней сакуры образуют огромный шатёр из розового облака цветков. Тонкими гирляндами цветущие ветки спускаются к земле... Вишен цветы Будто с небес упали – Так хороши! Исса И вдруг начинаешь ощущать, как время замедляет здесь свой бег. Смотришь на цветение величественного дерева и чувствуешь, как внутри всё меняется. Суета и проблемы перестают существовать. Ты в храме под названием Природа... Увлечено цветами, Как сердце моё могло Остаться со мною? Разве не думал я, Что всё земное отринул? Сайгё В апреле стоят тёплые дни. Часто небо затянуто плотным, но тонким слоем облаков, и в воздухе висит лёгкая дымка. Обычная погода для этого месяца. Но вот будто японская фея взмахнула веером, и выглянуло солнце. Дух захватывает от великолепия цветущих деревьев! Весенний ветер Развеял вишнёвый цвет Лишь в сновиденье. Очнулся, но сердце моё Тревога ещё волнует… Сайгё Сакура цветёт недолго. Скоро её нежные лепестки покроют землю вокруг словно снег, и каждый порыв ветерка будет поднимать белую метель... Где он, ветер Цвета вишнёвых лепестков? Скрылся бесследно. А скажут: «Земля как в снегу. Есть ещё чем любоваться! Фудзивара-но Садаиэ В японской поэзии пора цветения сакуры ассоциируется с молодостью, с быстро пролетающей красотой человека, которая оставляет только прекрасные воспоминания. Сакура, ещё вчера ты пленила красотой! А сегодня грустно наблюдать, как опадают твои лепестки... Слишком долго глядел! К вишнёвым цветам незаметно Я прилепился душой. Облетели… Осталась одна Печаль неизбежной разлуки. Сайгё Но каждую весну восхитительная сакура расцветает снова, принося радость и надежду обновления.
|